lyricstravel

某企業で広報などしてます。日々の生活で気になったことを勝手気ままに綴ったり、洋楽の翻訳もしています。 ※文章力、英語力の甘さなどゆるく見ていただけると助かります。最近、JUGEMに音楽和訳を移行しています。「http://lyricstravel.jugem.jp/」

マドンナ ニュー・アルバム『Madame X』より「Medellín」和訳

マドンナが4年ぶりに14作目となるニューアルバム『Madame X』を6月14日にリリースしました。

今回は、気になるアルバムの名前の由来についても、ご紹介しちゃいます!

 

マドンナ:『Madame X』

収録楽曲は、

  • 「Medellín」
  • 「Dark Ballet」
  • 「God Control」
  • 「Future」フィーチャーリング withミーゴス
  • 「Batuka」
  • 「Killers Who Are Partying」
  • 「Crave」 フィーチャーリング with スウェイ・リー
  • 「Crazy」
  • 「Come Alive」
  • 「Faz Gostoso」 フィーチャーリング with アニッタ
  • 「Bitch I’m Loca」 フィーチャーリング with マルーマ
  • 「I Don’t Search I Find」
  • 「I Rise」

の13曲。

 

マダムXの由来


マダムXとは、まだマドンナが自分が何者かわからず、苦悩していた学生時代に学校の先生がマドンン煮付けたあだ名なんだとか。

今のマドンナは、自分をしっかりと持ったカッコ良い女性ですが、若いころのマドンナは、自分がどうなりたいのか、どう見られたいのかわからず、校則を破って毎日いろいろなファッションやメイクに身を包んでいたそう。
そんなマドンナを見て、先生が、


「あなたは毎日違う見た目で、誰だかわからないわ。まるでマダムX、スパイのようね」

 

とマドンナのことを呼んだそうです。

そこから、今回は世界中をスパイのように飛び回る自分をイメージして楽曲やアルバムを作成したようです。

和訳について、スペイン語が全くわからないため、スペイン語の歌詞の和訳は、google翻訳を元にしています・・・すみませんが、ご了承ください・・・!

 

 

マドンナ:『Madame X』より、「Medellín」和訳


Madonna, Maluma - Medellín (Billboard Music Awards Performance)

 

[Intro: Madonna]

Dear God,

神様

How could I trust anyone

どうしたら人を信じることができるの

 

After years of disappointment and betrayal?

ずっと辛い思いをさせられて、裏切られてきたのに

 

How could I not want to run away?

どうしたら逃げたいと思わないでいられるの

 

Again and again… Escape

なんども・・・逃げ出すの

 

I will never be what society expects me to be

私は、周りが求める人になんか絶対にならない

 

I’ve seen too much

いろいろなものを見過ぎたのよ

 

I cannot turn back

戻ることもできない

 

I have been kidnapped, tortured, humiliated

つれさられ、いじめられて、馬鹿にされて

 

And abused

そして傷つけられた

 

In the end I still have hope

それでも、最後まで希望は消えない

 

I still believe in the goodness of humans

それでもまだ、人の良さを信じたいの

 

Thank God for nature

神様、自然をありがとう

 

For the angels that surround me

私を取り巻く天使たちのために

 

For the spirit of my mother who is always protecting me

私をいつも守ってくれた母のために

 

From now on, I am Madame X

今この瞬間から、私はMadame Xになるの

 

And Madame X loves to dance

Madame Xは、ダンスが大好き

 

Because you can’t hit a moving target

だって、動いていれば撃たれないでしょ

 

[Verso 1: Madonna & Maluma]
I took a pill and had a dream (Yo también)

薬を飲んで、そして夢をみた(俺も)

 

I went back to my 17th year
17のころに戻った夢


Allowed myself to be naive (Dime)
繊細な自分になることを許した(話してよ)

 

To be someone I’ve never been (Me encanta)
今までになったことのない自分になるの (僕もそれが好き)

 

I took a sip and had a dream
軽く飲んで夢をみたの

 

And I woke up in Medellín (Te gusta?)
そしてメデジンで目が覚めた(ここは好き?)

 

The sun was caressing my skin (Dime)
太陽の光が私の肌を撫でた(教えて)

 

Another me could now begin (Woo)
もう一人の私が今から始まるの予感

 

[Verso 2: Maluma]
Tranquila, baby, yo te apoyo
ベイビー、君をサポートするよ

 

No hay que hablarnos mucho para entrar en rollo
そんなに話さなくてもいいよ

 

Si quieres ser mi reina pues yo te corono
君が私の女王になりたいのなら、僕が君にしたがうよ

 

Y pa’ que te sientes aquí tengo un trono
そして、「君はここに私が王座を持っている」と感じるよ

 

Te gusta cabalgar, eso está claro
君が乗るのが好きだってことはゆっくりしよう

 

Discúlpame, yo sé que eres Madonna
ごめんね、君がマドンナだって知ってるんだ

 

Pero te voy a demostrar cómo este perro te enamora
僕が恋に落とさせるのを見せてあげる

 

[Coro: Madonna & Maluma]
Ven conmigo, let’s take a trip
一緒に行こう、旅に出よう

 

Si te llevo pa’ un lugar lejano
遠くに連れて行ったら

 

Ven conmigo, I’ll be so good for you
一緒に行こう、あなたのいい子になる

 

Te enamoro, te enamoro, mami (Ay-ay-ay)
私は恋に落ちる、恋に落ちる


Ven conmigo, let’s take a trip
一緒に来て、旅に出よ

 

Dame de eso que tú estás tomando
もう僕に夢中だって教えてよ

 

Ven conmigo, I’ll be so good for you
一緒に行こう、あなたのいい子になる

 

[Verso 3: Madonna & Maluma]
Sipping my pain just like champagne
シャンパンみたいに、痛みを飲み込むの

 

Found myself dancing in the rain with you
気づいたら、雨の中であなたとダンスをしていた

 

I felt so naked and alive (Show me)
裸で、生きている感覚(見せてよ)

For once I didn’t have to hide myself (Dice)
一度だけ、自分を隠さなくてよかった(そういった)

 

 

[Verso 4: Maluma]
Oye mamacita, ¿qué te pasa? (Dime)
ベイビー、どうしたの?

 

Mira que ya estamos en mi casa (Yeah)
もう家の中にいるよ

 

Si siente’ que hay un viaje ahí en tu mente (Woo)
きみが旅行してる気分なら

 

Será por el exceso de Aguardiente (Dile)
それはAguardiente のせいかな

 

Pero, mami, tranquila, tú solo vacila
君位は躊躇しているのかな

 

Que estamos en Colombia, aquí hay rumba en cada esquina
コロンビアにいるんだ、どこでもパーティーしてる

 

Y si tú quieres nos vamos por Detroit (Tú sabe’)
君が行きたいならデトロイトにいってもいいよ

 

Si sé de dónde vienes pues sé pa’ donde voy
どこへいくべきかしっている

 

[Coro: Madonna & Maluma]
Ven conmigo, let’s take a trip
一緒に来て、旅に出よう

 

Si te llevo pa’ un lugar lejano
遠くに連れて行ったら

 

Ven conmigo, I’ll be so good for you
一緒に来て、あなたのいい子になる

 

Te enamoro, te enamoro, mami (Ay-ay-ay)
恋に落ちていく、落ちていく

 

Ven conmigo, let’s take a trip
一緒に来て、旅に出よ

 

Dame de eso que tú estás tomando
もう恋に落ちてるって教えてよ

 

Ven conmigo, I’ll be so good for you
一緒に来て、あなたのいい子になる

 

[Post-Coro: Maluma & Madonna, Both]
Si te enamoro (Si me enamoras)
恋に落ちたら

 

En menos de un año, no, no (Hahaha)
一年以内にね

 

No’ vamo’, no’ vamo’, no vamo’ pa’ Medallo (Ay, qué rico)
だめよ

 

Si te enamoro (Si me enamoras)
恋に落ちたら

 

Pue’ mami, pue’ mami, pue’ mami, nos casamos
結婚するんだ

 

[Verse 5: Madonna & Maluma]
We built a cartel just for love
愛のためにcartelをつくった

 

Venus was hovering above us (Oh, yeah)
ヴィーナスが私たちの上を飛んでいる

 

I took a trip, it set me free (Mi reina)
旅をしたら、自由になれた

 

Forgave myself for being me (Ay-ay-ay)
自由になる自分をゆるせたの

 

[Coro: Madonna & Maluma]
Ven conmigo, let’s take a trip
一緒に来て、旅に出よう

 

Si te llevo pa’ un lugar lejano
遠くに連れて行ったら

 

Ven conmigo, I’ll be so good for you
一緒に来て、あなたのいい子になる

 

Te enamoro, te enamoro, mami (Ay-ay-ay)
恋に落ちていく、落ちていく

 

Ven conmigo, let’s take a trip
一緒に来て、旅に出よ

 

Dame de eso que tú estás tomando
もう恋に落ちてるって教えてよ

 

Ven conmigo, I’ll be so good for you
一緒に来て、あなたのいいこになる

 

 

マダムX(初回限定盤)

マダムX(初回限定盤)

 
マダムX(通常盤)

マダムX(通常盤)

  • アーティスト: マドンナ,マドンナ&マルーマ,マルーマ
  • 出版社/メーカー: ユニバーサル ミュージック
  • 発売日: 2019/06/14
  • メディア: CD
  • この商品を含むブログを見る
 

 

最後におまけ情報。

マドンナさんは、1958年8月16日生まれで60歳を超えていますが、なぜか美しすぎる美貌を保っていますよね。

Madame X

その秘訣は、自身が開発した化粧品ブランドMDNA SKINを使うことだそうですよ♪

 

自分を確立しているマドンナさん。きっとスキンケアラインにも相当のこだわりがあるはず!

少し高価ではありますが・・・試しにどんなものか、一度つかってみたいですね。